2021 cours intensifs d’été
Cours intensifs d’été 2021 ~ 2021年 夏季講習 | ||||
Juillet | Mardi 火曜日 [27] | Mercredi 水曜日 [28] | Jeudi 木曜日 [29] | Vendredi 金曜日 [30] |
Août | Mardi 火曜日 [3] | Mercredi 水曜日 [4] | Jeudi 木曜日 [5] | Vendredi 金曜日 [6] |
Notre école prévient les risques de contamination virale. |
Projet A | Projet B | Projet C | Projet D |
Maternelle 幼稚園レベル | CP / Débutants フランス語初心者 現地小学1年レベル | CE1/CE2 現地小学2‐3年レベル | 探究学習 Projet de recherche créatif |
3~6 ans | 6~12 ans | 7~12 ans | 7~12 ans |
Projet A
Matin et après-midi
Enrichir le vocabulaire, faciliter l’apprentissage des expressions en découvrant des livres intéressants. (2histoires en 4 jours)
午前と午後
絵本を用いて語彙を増やし、口頭表現を強化する。(4日間で2冊の本)
Projet B
Matin 午前
Parler français avec Alex&Zoé1 : manuel pour la communication orale et l’apprentissage du vocabulaire de base
口頭コミュニケーション基礎語彙を学ぶことができる「アレックスとゾエ1」
Après-midi 午後
Compréhension écrite avec Léo et Léa : Programme du CP basé sur l’apprentissage des syllabes nécessaires à la lecture et la compréhension de texte.
現地小学1年生用教材「レオとレア」で、文章の読解に必要な音節を学ぶ。
Projet C
Matin 午前
Renforcer la base de lecture autonome et gluide niveau CE1 et CE2 avec L’Île aux mots et le Bateau-Livre. 4 textes sur le thème des animaux qui savent parler suivi d’un rallye de lecture sur ces textes.
Exercices de grammaire à la fin de chaque matinée
現地小2・小3レベルの文章を自力で流暢に読むための実力の強化。話ができる動物をテーマにした文章が4つ。最終日は学んだ文章を使っての読解ラリー。毎日午前の授業の終わりに文法の練習問題。
Après-midi 午後
Apprendre à écrire une lettre et un dialogue en s’appuyant sur la connaissance obtenue des cours de la matinée.
午前の授業で得た知識を活用して、手紙と間人(ダイアログ)を書けるようになる。
Projet D
Projet spécial sur le Moyen Âge
Chevaliers et Samourais : si différents ?
中世を探究するプロジェクト
騎士と侍:違いと共通点
S’étalant sur plusieurs siècles, le Moyen Âge est une période fascinante qui évoque, pour les Européens, châteaux forts et preux chevaliers.
Tandis qu’au Japon, elle renvoie aux fiers samouraïs et shoguns.
Ces combattants qui évoluaient à la même époque dans leurs propres univers étaient-ils si différents? Au fil de nos lectures, nous en apprendrons plus sur leur quotidien :
・p8-42 “Les enfants du chevalier : Naissance, Apprentissage” , extrait de La Chevalerie racontée par Georges Duby
・Une partie du Dit des Heike
数世紀に渡る中世、ヨーロッパでは城塞や勇敢な騎士を、日本で誇り高い武士や将軍を連想させます。同時代に地球の別の場所で変化を遂げていったこれらの戦士たちには、共通点があったのではないでしょうか?まずは文章を読むことで彼らの日常について学ぶます。
・「Georges Dubuyが語る騎士道」p8-42騎士の子供時代より誕生・学習
・仏訳「平家物語」の一部
Pendant ces deux semaines, les enfants écriront deux reportages à l’issue de visites historiques :
Enquête sur Shigenaga Edo, Samourai du XIIème siècle, au temple Keigen-ji à Setagaya
Enquête sur Yoshie, ancêtre de Minamoto no Yoritomo au sanctuaire Setagaya Hachimangu.
参加生徒の皆さまは下記の二つの場所を見学し、報告文をフランス語で書きます。
・慶元寺(世田谷)12世紀の鎌倉幕府御家人江戸重長について
・世田谷八幡宮 源頼朝祖先 義家について
Enfin, lors de la présentation orale finale de chaque session, nous comparerons samourais et chevaliers en regroupant les informations et connaissances nouvellement acquises.
寮セッションの最終日き(金曜日)に、得られた知識や情報をまとめて、騎士と侍の比較を口頭でプレゼンテーションします。
Nous réviserons ponctuellement des points essentiels de grammaire tout au long du projet, tels que : les pronoms, le passé composé, le futur simple et l’imparfait.
別途、代名詞、複合過去、単純未来、半過去といった文法事項について練習問題を行います。
TARIFS 授業料
Tarifs : repas, fournitures compris | |
4jours complets : 9h30-17h 全日(9時半‐17時)×4日間 | 51 400 ¥ |
8jours complets : 9h30-17h 全日(9時半‐17時)×8日間 | 102 800¥➡94 500¥ (remise de 8%) (8%の割引) |
Participation partielle 部分参加 La journée : 9h30-17h 1日 15 400¥/1jour 1日あたり La matinée : 9h30-13h 午前のみ 7 700¥/1matinée 1日あたり |
Inscription ou renseignements 申し込み、質問
☎ 電話で par téléphone : 03-5758-3875
✉ メールで par email : cic@culture-francaise-tokyo.co.jp
🏠 住所 adresse : 〒158-0092 東京都世田谷区野毛 3-10-16